Publicado en el programa de fiestas de Moros y Cristianos de Bocairent en 2013.
Era un tema del cual solíamos hablar durante las fiestas, en el aperitivo en el maset, cuando paraba el Piquete en casa del capitán y del alférez, o en la fuente de la plaza. Hablábamos de las innumerables versiones del escudo de la filà que convivían con nosotros, hasta se creaban de nuevas. Hablábamos de la deformación de la cruz, de la pérdida de su suave contorno, de la diversidad de azules, de los galones dorados oxidados, de la rotulación del nombre de la filà con los distintos tipos de letra y de tantas otras cosas.
En abril de 2010, después de hablarlo con la Junta de la Filà, redactamos un documento para unificar la imagen, fijar y establecer las normas de utilización de los símbolos que nos representan en la fiesta. Un manual corporativo que fue aprobado en asamblea y quedo anexionado en el reglamento interno que se acababa de revisar y aprobar.
En el mundo institucional y empresarial es muy habitual la redacción de este tipo de documentos que sirven como guía para mantener la misma imagen. En una filà podríamos decir que todavía tiene mas justificación. Los símbolos tienen una connotación sentimental mas fuerte que nos une como grupo, y como filà hemos de velar por el mantenimiento de la manera más fiel posible a la tradición, sin dejar de lado la modernización o la adaptación al presente que vivimos.
PRIMER PASO, LA CRUZ Y EL ESCUDO.
Podríamos decir que nuestro escudo es gráficamente de los más fáciles identificables junto con el de los Espanyoletos y el de los Marrocs, porque muestran un único símbolo limpio y sin más ornamentos: una tipología de cruz en nuestro caso. El antiguo reglamento de la Filà (art. 64) describía nuestra simbología de la siguiente manera tan concisiva “ El escudo es el símbolo de la Filà, consiste en una cruz de color blanco con los laterales arqueados o elípticos y redondeados todos ellos con un galón de color dorado, sobre fondo azul. Habrá que figurar en todos los impresos oficiales de esta, en los se podrá utilizar una sola tinta, que tendrá que ser azul·. Sin mas datos ni referencias, lo que nos daba pies a que cada uno interpretara la cruz como mejor sabía. La tarea que teníamos por delante era ardua y laboriosa, pero la emprendimos con mucha ilusión.
Nuestra cruz es una concretamente una variación de la cruz rosetón de los evangelistas formada por cuatro círculos que los representan. Fue muy utilizada en la arquitectura gótica para las ventanas, vidrieras y linternas, y representaba la luz de los cuatro profetas que iluminaban el templo.
Lo primero que hicimos fue definir de una vez el diseño de la cruz que nos caracteriza, por lo cual recogimos todas las variaciones que habían. Documentamos más de 20 diversas formas y colores. Una vez tuvimos toda la documentación encima de la mesa seleccionamos la que consideramos nuestra: La cruz es la que utilizan las modistas para confeccionar las cruces de la chaqueta. Se trataba de establecer un sistema sencillo y proporcionado par crear la cruz, que pudiera ser utilizado por cualquier persona y que se adaptara a todas las necesidades posibles.
Al mismo tiempo investigamos la misma forma del escudo que lo envuelva, y optamos por redondear la parte inferior como la podemos encontrar en diferentes soportes en el maset desde hace más de 50 años.
SEGUNDO PASO, COLORES Y TIPOGRAFÍA.
El azul zuavo.
Pasaba lo mismo que el diseño de la cruz que con los colores. En la fase de análisis y documentación vimos el escudo en toda la gama de azules, desde celeste hasta otros más oscuros y violetas. Estaba claro que el color corporativo de la filà tenía que ser el azul de nuestro vestido oficial y para determinar cual de todos los azules “azulón” era el más adecuado, hicimos una media a ojo utilizando una carta Pantone® y todas las chaquetas y chalecos que teníamos a nuestro abasto.
Se estableció como complementarios el rojo-granate del pantalón o falda y el amarillo-dorado del galón. Aparecen también definidos en la siguiente tabla por su futuro uso correcto como rojo zuavo y azul zuavo.
EL TIPO DE LETRA.
La tipografía que se propone para rotular con el escudo es el denominado Garamond, en su versión negrita y cursiva, y en minúsculas, a excepción de la T y la S. Esta tipografía es de origen francés como el de las tropas “zoauves”, de donde provienen todas las formaciones zuavas que hay por todo el mundo. Es una tipografía muy estándar y que se adapta muy bien a todas sus aplicaciones.
Una vez todo definido: cruz, escudo, colores y tipografía, era la hora de diseñar el logotipo completo de la filà, con el nombre del escudo. El logotipo tiene cuatro versiones principales: variantes de disposición horizontal o vertical y con el galón y sin el.
ÚLTIMO PASO, APLICACIONES.
Una de las aplicaciones más urgentes a documentar era la aplicación de la cruz del vestido, las dimensiones según la edad y la colación de esta en el vestido. En la ilustración adjunta documentamos gráficamente y solucionamos este problema.
Posteriormente se hicieron diversas aplicaciones gráficas en diferentes soportes de papelería como hojas, sobres, cubiertas de libro, web y pie de correo electrónico. También estas normas ya se han adaptado a las a aplicaciones gráficas en uso como son: el título del maset, etiqueta del herbero de la filà y en el programa de fiestas entre otros.
Aprovechando la inercia del trabajo que estábamos realizando decidimos continuar documentando más elementos de la fiesta como son la banderita, las armas, el delantal y la manta.
Por último, queremos agradecer a la Junta de la Filà su apoyo y predisposición en todo momento hacia este proyecto, y a las modistas Teresa Vañó Luna y Mª Carmen de Diego por mantener durante tantos años, con sus tijeras, la imagen de la filà. Así como a Ignacio Silvestre Borrego y Luis Silvestre Belda, por la documentación de los diferentes símbolos a nivel histórico y técnico, respectivamente.
Puede ser que sea la primera filà que disponga de un Manual de Identidad Corporativa, pero el que nos llena de mayor satisfacción es el hecho de poder colaborar en mantener la herencia de nuestros antepasados.
Blai Silvestre Pérez.
Luis Silvestre Borrego
Pablo Mestre Navarro.
Texto traducido al castellano, el original está escrito en valenciano. Su finalidad es darle mayor difusión para los estudiosos tanto de las fiestas de moros y cristianos, así como de los Zuavos.
46.550
No hay comentarios:
Publicar un comentario